Riverside White House Boutique Hotel
HOTEL REGULATIONS
Quý khách đến thuê phòng phải xuất trình giấy tờ hợp lệ: hộ chiếu có thị thực đối với khách nước ngoài, CMND, CCCD đối với khách trong nước.
(To check in hotel, foreigners must show passport or visa however Vietnamese can show either their identification card or passport.)
Không được mang thú vật, vũ khí, chất nổ, chất dễ cháy hoặc vật dụng có mùi tanh hôi vào cơ sở.
(Animal, weapons, explosives, chemicals, inflammables or any items with bad odor are prohibited in the rooms.)
Cơ sở chỉ chịu trách nhiệm đối với những đồ vật quý hay tiền bạc của khách được gởi cho nhân viên lễ tân và có biên nhận của người giữ. Trong mọi trường hợp khác, cơ sở không chịu trách nhiệm.
(Any valuable items such as jewelry and money should be deposited at the receptionist with a receipt. The villa will not hold responsible for the loss or damage of these valuable items in the rooms.)
Không được tự ý đổi phòng, đưa thêm người vào phòng ngủ và mang thiết bị, đồ dùng từ phòng này sang phòng khác, vật dụng trong phòng bị mất hoặc hư hỏng, quý khách có trách nhiệm bồi thường theo thời giá.
(The equipment or furniture in the rooms must not be changed or moved during the guest’s stay. Compensation must be made for any damages during the stay.)
Xin vui lòng tiếp khách tại khu vực lễ tân. Trong những trường hợp đặc biệt phải thông báo cho nhân viên lễ tân khi tiếp khách trong phòng.
(Any friends that are not registered in the hotel should stay in the lobby. However, if there’s an emergency, visitors of the hotel should notify the receptionist of the situation.)
Quý khách vui lòng bỏ rác vào thùng rác theo đúng quy định. Không tổ chức nấu ăn hoặc tự ý giặt ủi trong phòng. Không vứt vật dụng vào bồn cầu hoặc chỗ thoát nước để tránh bị nghẹt.
(Cooking and laundry are prohibited in the room. Please put all the litter in the bin. Do not discard them in the toilet as they could clog it up.)
Để đảm bảo an toàn, trước khi quý khách ra khỏi phòng, xin vui lòng rút thẻ nguồn điện, đóng các cửa sổ, khóa nước và gởi chìa khóa cho nhân viên lễ tân.
(Guests are required to lock your doors, turn off tap water and make sure all the power is off before leaving the room. The key card should be left at the receptionist table.)
Nếu quý khách lưu trú tại cơ sở dài ngày, quý khách vui lòng thanh toán các khoản chi phí vào cuối mỗi tuần.
(If a guest decides to stay for a long period of time, payment will be charged weekly.)
Quý khách tuyệt đối không được phép sử dụng phòng lưu trú cho các mục đích: tàng trữ, buôn bán vận chuyển ma túy, mua bán mại dâm, chứa chấp tội phạm và các hành vi vi phạm pháp luật khác.
(Illegal activities such as drugs and prostitution are severely prohibited)
Để đảm bảo an toàn, quý khách nên trở về khách sạn trước 24h00
(To have a safe time, please come back to villa before 12.00p.m)
Giờ nhận phòng: Sau 14h00 (Check –in time is 14:00)
Giờ trả phòng: Trước 12h00 (Check-out time is before 12:00)
Quá thời gian trả phòng, xin quý khách vui lòng trả thêm tiền như sau:
(If a guest stays longer than their normal visit for the room, additional charge will be made depending how many hours the guest have stayed.)
Trước 15:00 50% giá phòng (Before 15:00 : 50% room rate)
Trước 17:00 70% giá phòng (Before 17:00 : 70% room rate)
Sau 17:00 100% giá phòng (After 17:00 : 100% room rate)
Quý khách vui lòng tôn trọng khoảng không gian yên tĩnh chung sau 22:00 – 6:00. Vui lòng giảm thiểu tiếng ồn và tôn trọng khoảng không gian nghỉ ngơi, ngủ nghỉ của khách khác trong không gian khách sạn
(Please respect the common quiet space after 22:00 – 6:00. Please minimize noise and respect the space of guests to rest and sleep in the hotel space)
Nghiêm cấm các mát xa tại phòng khách sạn, đó là hành vi vi phạm pháp luật, có thể bị truy tố.
(The act of massaging in hotel rooms is strictly prohibited, it is a violation of the law and can be prosecute.)
Khách sạn chỉ chấp nhận thanh toán bằng tiền Việt Nam theo quy định của pháp luật
( The hotel only accepts payment in Vietnamese currency as prescribed by law)
Chủ cơ sở
(Owner)